|
This page is about Lucifer, a
name all to often erroneously associated with Satan.
|
||||
The
term Lucifer literally means "Bringer of light". The term originates from the
Latin Vulgate and came into use as the name of Satan thanks to later
translations. Notice the in use of
capitals.
Quomodo
cecidisti de caelo
lucifer
qui mane oriebaris corruisti in terram qui vulnerabas gentes.
Isa
14:12
VULGATA
How
art thou fallen from heaven,
Lucifer,
son of the morning! Thou art cut down to the ground, that didst prostrate the
nations!
Isa
14:12
Darby
The
original Hebrew text says; “Hailel
Ben Sjaher”
which refers to the Canaanite god “Hailel,
son of dawn” who wanted to overthrow the uppergod’s throne, so t Hailel, in his better days, was identified with the "morningstar" planet Venus, the announcer of daytime. Venus (Greek: Aphrodite; Babylonian: Ishtar) has been known since prehistoric times. It is the brightest object in the sky except for the Sun and the Moon. Like Mercury, it was popularly thought to be two separate bodies: Eosphorus as the morning star and Hesperus as the evening star, but Greek astronomers knew that this wasn't the case. The Vulgata sarcastically translated Hailel with lightbringer; Lucifer and this was taken over by the King James, Darby and Webster translations, which was the reason that the name Lucifer erroneously became known as an actual name of Satan, which it isn't. * Lucifer actually is an indication for a bright star in the sky. The word Mazzaroth (constellations) used in Job 38 is translated in the Vulgata with Lucifers. numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis Job 38:32 Can you lead forth the Mazzaroth in their season, or can you guide the Bear with its children? Job 38:32 RSV It was never intended to be Satan's name.
Peter was talking about a morning- or daystar in his second letter is a translation from the Greek word Phosphorus which also was translated with lucifer in the Vulgata.
Et
habemus firmiorem propheticum sermonem cui bene facitis adtendentes quasi
lucernae lucenti in caliginoso loco donec dies inlucescat et
lucifer
oriatur in cordibus vestris
2Pe
1:19 VULGATA Which was translated with Day-star in later translations;
We
have also a more sure word of prophecy, unto which ye do well that ye take heed,
as unto a light that shineth in a dark place, until the day dawn and the
day
star
arise in your hearts.
2Pe
1:19 KJ21
I don't think Pete meant to say that Satan would rise in our hearts! He meant to say that a spark of Light in our souls would be the forebode of our spiritual Day.
It is just a METAPHOR! That's what they use a meta for.
As a result of all this, some people got confused. Milton in Paradise Lost applied the name to the demon of sinful pride . Lucifer is the title and principal character of the epic poem by the Dutch Shakespeare, Vondel (who uses Lucifer in lieu of Satan), and a principal character in the mystery play by Imre Madach, The tragedy of Man. Blake pictured Lucifer in his illustrations to Dante. George Meredith's sonnet "Lucifer in Starlight" addresses the "fiend" as Prince Lucifer. A Dictionary of Angels. Gustav Davidson. p. 176 The name Lucifer was applied either to Satan or to some demon next to him. Some leaders of secret societies even thought that the name Lucifer indicated the Satan as well as the Holy Spirit, so they figured they were one and the same. An idea that was taken over by Pagan and Wicca cults, who borrowed the word lucifer to indicate their god Pan, Cernunnos the horned god or sometimes even Samael. Satan became the "Prince of Darkness" and the "Angel of Light" rolled in one. Satanists even proclaim that it in fact is the Satan who is our Savior. Pursuing this twisted line of thought others even thought that it must have been Jesus who appeared as the Satan in Paradise, as the snake instructing Adam and Eve in the Tree of Knowledge, leading to their downfall so they might rediscover Paradise. They didn't need to be guided to Paradise, you dummies, they already were in Paradise!
|